Josip Pupačić (1928 Slime kraj Omiša – 1971 Krk) – pjesnik, tragično poginuo u avionskoj nesreći sa ženom i kćeri. Slabo poznat u Poljskoj. Njegova antalogijska pjesma pod naslovom More / Morze prevedena je čak tri puta što je rijetka pojava u prevođenju hrvatske književnosti na poljski jezik.
Prijevodi:
Liryka jugosłowiańska. Wybór T. Mladenović, N. Simić, D. Šega. Red. z. Stoberski. Wstęp J. Iwaszkiewicz. Warszawa, Iskry, 1960
Pupačić J.: Morze / More. Tłum. Z. Bieńkowski, s. 212. Trzej moi bracia / Tri moja brata. Tłum. Z. Stoberski, s. 213.
„Wewnętrzne morze”. Antologia poezji chorwackiej XX wieku. Wybór, przedmowa i noty o autorach M. Slaviček. Red. J. Kornhauser. Tłum. przedmowy i not o autorach B. Gnypowa. Kraków, Wydawnictwo Literackie, 1982.
Pupačić J.: Jednak przeżyjesz swoje życie, przyjacielu! / Ipak ćeš preživjeti život, prijatelju, s. 362. Morze / More, s. 360. Pieśń / Pjesma, s. 363. Trzech moich braci / Tri moja brata. Tłum. J. Salamon, s. 361.
Pupačić J.: Morze / More. Tłum. A. Kamieńska. „Punkt” 1979, nr 6, s. 50.